Reflexionen zur sorbischen/wendischen Sprache, Kultur und Literatur .- Potsdam, 2003
[Show]
Pages:
43-53
Note:
Tab.
Languages:
ger
Abstract:
H. Schuster-Šewc wotpokazuje w jednym nastawku měnjenje awtorki, až wužywa M. Jakubica w swójom pśełožku Nowego testamenta (1548) słowo narod w zmysle 'ród' (a nic 'lud' kaž H. Schuster-Šewc). Wóna how na to nawěžo a wobkšuśijo swójo stojnišćo na zakłaźe teksta Jakubice a jogo pśirownowanje z tekstom Krakowskego (Barlińskego) rukopisa (w dolnoserbskej rěcy) a českego pśełožka (tak pomjenjona "Bible kralická"). Pśi tom zapśěgnjo teke pśespytowanje wužywanja słowo lud. (AP)
Polemika z: SCHUSTER-ŠEWC Heinz: Przekład Nowego Testamentu Mikołaja Jakubicy z roku 1548 i starania Łużyczan o stworzenie własnego języka literackiego .- Zielona Góra, 2001