iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Перакладчыцкія трансфармацыі ў структуры складанага сказа
Author/editor: М.С. Ржавуцкая
Published in: Актуальныя пытанні беларускай лінгвістыкі : да 80-годдзя прафесара М.С. Яўневіча .- Мінск, 2002 [Show]
Pages: 143-147
Languages: bel
Abstract: На матэрыяле твораў І. Мележа аналізуюцца спосабы перакладу на рускую мову складаных сказаў з даданай азначальнай часткай тыпу "...агонь, што асвятляў хату". Аўтар лічыць, што найбольш поўна значэнне адзінкі арыгінала рэалізуецца ў адпаведніках, выражаных дзеепрыметнікавым зваротам: "...огонь, освещавший хату...". (EV)
Author headings:
au. Ržavuckaja, Maryna [Show]
Keywords: język autora dzieła literackiego, język białoruski, język rosyjski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), zdanie przydawkowe, zdanie złożone podrzędnie, Мележ Іван (1921-1976), причастный оборот
Tags:
Classification:
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
9.3.1.4.3. Belorussian. Compound sentence [Show]
9.2.1.4.3. Russian. Compound sentence [Show]
Personal subject heading:
Melež, Ìvan [Show]