iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: O dwóch przekładach jednego opowiadania Wiktora Jerofiejewa
Автор/редактор: Grzegorz Szymczak
Опубликована в: Translatio i kultura .- Warszawa, 2015 [Показать]
Страницы: 181-193
Прочее: Streszcz.: eng
Языки: pol
Аннотация: Autor analizuje środki językowe stosowane przez polskie tłumaczki opowiadania W. Jerofiejewa "Papużka" w celu oddania parodystycznego języka hybrydowego stosowanego przez autora. Wskazuje na częste, nierzadko zbędne, stosowanie mocnej archaizacji przez D. Ulicką oraz oryginalne przekształcenia frazeologizmów oraz kontaminacje różnych stylów w przekładzie M. Buchalik. (MF)
Персоналии:
au. Szymczak, Grzegorz [Показать]
Ключевые слова: język autora dzieła literackiego, język polski, język rosyjski, przekład 2 (rezultat), Ерофеев Виктор Владимирович (1947-), "Попугайчик"
Tags:
Классификация:
9.2.1.7. Русский язык. Язык автора [Показать]
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Ulicka, Danuta [Показать]
Erofeev, Viktor Vladimirovič [Показать]
Buchalik, Małgorzata [Показать]