Analiza nagrań kilkunastu tysięcy pieśni, przechowywanych w Pracowni Fonograficznej Instytutu Sztuki PAN, wskazuje na istnienie wśród nich tekstów językowo mieszanych (będących swoistą kontynuacją zjawiska znanego w XVII-XVIII w. jako "polsko-ruska poezja") oraz obecność w wymowie wykonawców pieśni śpiewanych po polsku cech fonetycznych i morfologicznych, typowych dla polszczyzny kresowej. W niektórych tekstach istotnym elementem stylistycznym są zapożyczenia z języka białoruskiego czy ukraińskiego. (HK)