Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Средства выражения модального значения необходимости в романе Болеслава Пруса "Lalka" и его русском переводе
Autor/redaktor: Swietłana Waulina, Alewtina Bogdanowa
Opublikowany w: Acta Polono-Ruthenica [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2005 T. 10
Strony: 145-154
Inne: Streszcz.: pol, eng
Języki: psl, rus
Abstrakt: Analiza funkcjonalno-semantyczna wykładników leksykalnych jednego ze znaczeń modalności sytuacyjnej - znaczenia ‘konieczności’. Autorki rozpatrują centralne i peryferyjne elementy tworzące modalne mikropole ‘konieczności’ w języku rosyjskim i polskim, ukazują specyfikę ich funkcjonowania w tekście oryginalnym i przetłumaczonym, ustalają wnioski na temat stopnia adekwatności rosyjskich ekwiwalentów modalnych w stosunku do odpowiadających im polskich modyfikatorów występujących w oryginalnym tekście powieści. (MP)
Hasła autorskie:
ws. Vaulina, Svetlana Sergeevna [Wyświetl]
ws. Bogdanova, Alevtina [Wyświetl]
Słowa kluczowe: analiza funkcjonalno-semantyczna, eksplikacja semantyczna, ekwiwalent przekładowy, język autora dzieła literackiego, język polski, język rosyjski, "Lalka", Prus Bolesław (pseudonim) (1847-1912)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2.5. Język polski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
9.2.5. Język rosyjski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Prus, Bolesław (pseudonim) [Wyświetl]