Z problematyki przekładu biblijnych i koranicznych nazw świętych ksiąg : na podstawie piśmiennictwa Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego oraz polskich translacji Biblii i Koranu
Autor/redaktor:
Joanna Kulwicka-Kamińska
Opublikowany w:
Konstrukcje i destrukcje tożsamości .- T. 1 : Wokół religii i jej języka .- Warszawa, 2011
[Wyświetl]
Strony:
233-249
Inne:
Streszcz.: eng
Języki:
pol
Abstrakt:
Analiza polskich przekładów nazw świętych ksiąg występujących w piśmiennictwie Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego oraz w Koranie, w zestawieniu z nazwami odnotowanymi w Biblii. Materiał językowy został wyekscerpowany z drukowanych przekładów z XVI-XX w. Autorka omawia między innymi stopień adaptacji terminów religijnych oraz mechanizmy neosemantyzacji i metonimii. Wskazuje ekwiwalenty nazw omawianych ksiąg, w tym wyrażenia i zestawienia. Wnioski dotyczą wykorzystania rodzimych środków językowych oraz typów ekwiwalencji występujących w badanych tekstach. (Bi)