Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Świat roślinny w XVII-wiecznym dolnołużyckim przekładzie Nowego Testamentu w porównaniu z polską Biblią gdańską i czeską kralicką
Autor/redaktor: Leszek Moszyński
Opublikowany w: Poznańskie Spotkania Językoznawcze .- T. 11 .- Poznań, 2003 [Wyświetl]
Strony: 71-87
Inne: Streszcz.: eng
Języki: pol
Abstrakt: Autor objął badaniem słownictwo podstawowe (ogólne nazwy roślin, nazwy części roślin, słownictwo dotyczące wegetacji roślin) oraz nazwy gatunkowe (roślin utożsamianych z rodzimymi, roślin obcego pochodzenia, ale już wcześniej przyswojonych, roślin w pełni egzotycznych). Zdaniem autora omawiana grupa słownictwa dowodzi, że przekład dolnołużycki oparty był na niemieckim tłumaczeniu Lutra, natomiast przekłady polski i czeski (choć również protestanckie) tłumaczone były z greki. (JB)
Hasła autorskie:
au. Moszyński, Leszek [Wyświetl]
Słowa kluczowe: "Biblia gdańska" (1632), "Biblia kralicka" (1588), historia języka, język czeski, język dolnołużycki, język polski, nazwy roślin, Nowy Testament, przekład 2 (rezultat), słownictwo
Tagi:
Klasyfikacja:
7.2. Grupa łużycka. Historia języka [Wyświetl]
7.6. Grupa łużycka. Leksykologia [Wyświetl]
8.2.2. Język polski. Historia języka [Wyświetl]
8.2.6. Język polski. Leksykologia [Wyświetl]
6.1.2. Język czeski. Historia języka [Wyświetl]
6.1.6. Język czeski. Leksykologia [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Luther, Martin [Wyświetl]