iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Świat roślinny w XVII-wiecznym dolnołużyckim przekładzie Nowego Testamentu w porównaniu z polską Biblią gdańską i czeską kralicką
Author/editor: Leszek Moszyński
Published in: Poznańskie Spotkania Językoznawcze .- T. 11 .- Poznań, 2003 [Show]
Pages: 71-87
Note: Streszcz.: eng
Languages: pol
Abstract: Autor objął badaniem słownictwo podstawowe (ogólne nazwy roślin, nazwy części roślin, słownictwo dotyczące wegetacji roślin) oraz nazwy gatunkowe (roślin utożsamianych z rodzimymi, roślin obcego pochodzenia, ale już wcześniej przyswojonych, roślin w pełni egzotycznych). Zdaniem autora omawiana grupa słownictwa dowodzi, że przekład dolnołużycki oparty był na niemieckim tłumaczeniu Lutra, natomiast przekłady polski i czeski (choć również protestanckie) tłumaczone były z greki. (JB)
Author headings:
au. Moszyński, Leszek [Show]
Keywords: "Biblia gdańska" (1632), "Biblia kralicka" (1588), historia języka, język czeski, język dolnołużycki, język polski, nazwy roślin, Nowy Testament, przekład 2 (rezultat), słownictwo
Tags:
Classification:
7.2. Sorb Group. History of language [Show]
7.6. Sorb Group. Lexicology [Show]
8.2.2. Polish. History of language [Show]
8.2.6. Polish. Lexicology [Show]
6.1.2. Czech. History of language [Show]
6.1.6. Czech. Lexicology [Show]
Personal subject heading:
Luther, Martin [Show]