Semantyka a konfrontacja językowa .- 1 .- Warszawa, 1996
[Show]
Pages:
167-178
Note:
Tab.
Languages:
pol
Abstract:
Artykuł poświęcono analizie konfrontatywnej konstrukcji biernych charakteryzujących się diatezą nacechowaną w językach polskim i rosyjskim. Strona rozumiana jest jako pojęcie odnoszące się do opisu formalnego struktury składniowej, diateza - do płaszczyzny funkcjonalnej. Autor rozdziela konstrukcje o znaczeniu rezultatywnym i mające znaczenie czynnościowe. Analiza pozwala na wniosek, że w języku rosyjskim predykaty rozróżniające diatezę nienacechowaną i nacechowaną są mniej liczne niż w języku polskim. Udział predykatów o diatezie nacechowanej ze znaczeniem iteratywnym i/lub duratywnym w zbiorze rosyjskim jest większy niż w polszczyźnie. W języku rosyjskim wykorzystywany jest przechodni wzorzec zdaniowy, aby wyeliminować ze struktury składniowej argument nadrzędny, będący przejawem semantycznej roli agensa. (PK)