Słowiańskie pogranicza językowe : zbiór studiów .- Warszawa, 1992
[Show]
Pages:
203-207
Languages:
pol
Abstract:
W artykule autor zajmuje się zagadnieniem zapożyczania słowiańskich morfemów fleksyjnych do języka niesłowiańskiego. Przykłady polemizujące z teoriami, że niemożliwe jest zapożyczenie więcej niż jednego-dwóch morfemów fleksyjnych z języka bezpośrednio niespokrewnionego, zaczerpnął z języków (dialektów): istrorumuńskiego, meglenorumuńskiego oraz aleucko-rosyjskiego pidginu z wyspy Miedzianej w archipelagu Komandorów. Jedynie w tym ostatnim przykładzie można mówić o szerszym niż sporadyczne przejęciu morfemów fleksyjnych. Jako czynniki konieczne do wystąpienia takiego zjawiska wskazywane są: wzajemna obcość systemów gramatycznych, duże różnice w prestiżu obu języków oraz minimalna liczebność społeczności językowej. Przytoczone przykłady pozwalają potwierdzić założenie braku możliwości szerszego przejmowania końcówek fleksyjnych w kontekście języków prehistorycznych. (MF)