Słownictwo religijne w antykatolickich przekładach księcia Iwana Chworostinina
Autor/redaktor:
Anna Bolek
Opublikowany w:
Wyraz i zdanie w językach słowiańskich : opis, konfrontacja, przekład .- 3 .- Wrocław, 2002
[Wyświetl]
Strony:
37-42
Inne:
Streszcz.: rus
Języki:
pol
Abstrakt:
Omówiono przekład zabytku zachodnioruskiej literatury polemicznej autorstwa Kleryka Ostrogskiego (1598 r.) przez Ivana Chvorostinina. Tłumacz przetransponował tekst na cerkiewszczyznę na wszystkich poziomach językowych. W artykule przeanalizowano przekład warstwy leksykalnej zabytku na przykładzie słownictwa religijnego. Zwrócono uwagę na konsekwentne nawiązanie tłumacza do tradycyjnej terminologii cerkiewnej (częściowo greckiej) i eliminowanie z tekstu wszystkich latynizmów. (IŁ)