Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: О "полонизмах" в "Тилемахиде" Василия Тредиаковского : к вопросу о русско-польских литературных взаимосвязях в XVIII веке
Autor/redaktor: Stanisław Kochman
Opublikowany w: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza .- Gdańsk, 2002 [Wyświetl]
Strony: 263-269
Języki: rus
Abstrakt: В статье рассматривается язык и стиль "Тилемахиды" В. Тредиаковского (1766), перевода французского нравоучительного произведения "Les aventures de Télémaque" Ф. Фенелона. Обнаруживается влияние польского стихотворного перевода Я.С. Яблоновского (1726) в процессе создания "Тилемахиды". Автор статьи приводит богатый фактографический материал, подтверждающий польскую переводческую инспирацию. (Kar)
Hasła autorskie:
au. Kochman, Stanisław [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 18 w., "Les aventures de Télémaque, fils d'Ulysse" (1699), Jabłonowski Jan Stanisław (1669-1731), język rosyjski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), Тредиаковский Василий Кириллович (1703-1769)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia historyczne [Wyświetl]
9.2.2. Język rosyjski. Historia języka [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Trediakovskij, Vasilij Kirillovič [Wyświetl]
Jabłonowski, Jan Stanisław [Wyświetl]