Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Tłumacząc Bachtina
Autor/redaktor: Bogusław Żyłko
Opublikowany w: Przekładając nieprzekładalne : materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk-Elbląg .- Gdańsk, 2000 [Wyświetl]
Strony: 557-563
Języki: pol
Abstrakt: Omówienie cech idiolektu, stwarzających problemy w tłumaczeniu: antonimii, polisemii, synonimii (na przykładzie dzieła "W stronę filozofii czynu"). (TŚ)
Hasła autorskie:
au. Żyłko, Bogusław [Wyświetl]
Słowa kluczowe: antonimia, idiolekt, język autora dzieła literackiego, język francuski, język polski, język rosyjski, polisemia, przekład 1 (procedura lingwistyczna), styl, synonimia, translatoryka, "W stronę filozofii czynu", Бахтин Михаил Михайлович (1895-1975)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
9.2.1.6. Język rosyjski. Stylistyka [Wyświetl]
10. Dział słowiańsko-niesłowiański [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Bachtin, Michail Michajlovič [Wyświetl]