Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Kako neslavist doživlja prevajanje in lektoriranje strokovnih tehničnih besedil
Autor/redaktor: Jože J. Unk
Opublikowany w: Slovensko naravoslovno-tehnično izrazje : zbornik referatov s posvetovanja o slovenskem naravoslovno-tehničnem izrazju : Ljubljana, 22.-23. maja 1997 .- Ljubljana, 1998 [Wyświetl]
Strony: 175-180
Inne: Streszcz.: eng
Języki: slv
Abstrakt: O problemih v zvezi s strokovnim lektoriranjem prevodow tujih standardov in o najpogostejših napakah pri rabi tujk in slovenskih ustreznikov za posamzene termine. (Kra)
Hasła autorskie:
au. Unk, Jože J. [Wyświetl]
Słowa kluczowe: język słoweński, poprawność językowa, przekład 1 (procedura lingwistyczna), tekst naukowy, terminologia 1 (zbiór terminów)
Tagi:
Klasyfikacja:
5.6.3. Język słoweński. Terminologia [Wyświetl]
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
5.1. Język słoweński. Współczesny język literacki [Wyświetl]