Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: psalm

Opis Typ Akcje
GRESZCZUK Barbara: Archetypy starotestamentowe w polskich przekładach psalmów : problemy lingwistyki stosowanej .- Rzeszów, 2000 Książka [Wyświetl]
GIEPARDA Eugeniusz: Biblia jako inspiracja tłumacza : psałterz u Marka Skwarnickiego i w "Biblii Tysiąclecia" .- Łódź, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
KARZARNOWICZ Jarosław: Czas wieczny a czas gramatyczny : formy czasowe w cerkiewnosłowiańskich przekładach Psalmu 1 .- "Roczniki Humanistyczne. Słowianoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Études Slaves = Annals of Arts. Slavonic Studies" 2000 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
MOSZYŃSKI Leszek: Hebrajskie instrumenty muzyczne psalmu 150 w różnych przekładach słowiańskich : od "Psałterza Synajskiego" do współczesności .- Москва, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
GRESZCZUK Barbara, KUŁAKOWSKA Małgorzata: Metafora w polskich przekładach "Psalmów" : próba rekonstrukcji semantycznej .- Lublin, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
ŠKULJ Edo: Musical instruments in Psalm 150 .- Ljubljana, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
KUŁAKOWSKA Małgorzata: O pewnym typie komentarzy w "Psałterzu puławskim" .- Łódź, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
KUŁAKOWSKA Małgorzata: O zależności języka psalmów od egzegezy : na przykładzie najdawniejszych tłumaczeń 2 Psalmu .- Łódź, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
KAMPER-WAREJKO Joanna: Psalmy 114. i 115. z "Toruńskiego Kancjonału" na tle wybranych staropolskich przekładów psałterza .- "Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Filologia Polska. Językoznawstwo" 2003 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
DZIKA Urszula: Sfera sacrum w przekładzie - biblijne psalmy królewskie .- Łódź, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 1-10 spośród 12 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]  1  2 [ Następne >> (2) ] [ Koniec >| (2) ]