Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
MASLOVA Alina Jur'evna: Средства выражения побудительного значения в сербо-хорватском языке в сопоставлении с русским : АКД .- Санкт-Петербург, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
GRABOWIECKA Olga: Сталi eпитенi конструкцiї як перекладознавча проблема : на матерiалi українських художнiх текстiв та їхнiх англомовних перекладiв .- Szczecin, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
TIMOŠIK Galina Vasilìvna: Старослов'янізми у перекладі св. Письма П. Куліша та І. Пулюя .- Київ, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KAPITANOVA Jindřiška: Стилистическая эквивалентность в процессе и результате перевода с чешского языка на русский .- "Przegląd Rusycystyczny" 2017 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SEDAKOVA Ol'ga Aleksandrovna: "Странствия владычня..." : из наблюдений над церковнославянским словом .- Москва, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
GALUBENKA Ìryna: Стылістычна маркіраваная лексіка : пераклад з рускай мовы на беларускую .- "Роднае слова" 2003 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
CHAZANAVA Kacjaryna: Стылістычныя асаблівасці купалаўскага перакладу паэмы Пушкіна "Медны коннік" .- Гомель, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
VOLKAVA Jaŭgenìja: Супастаўляльны аналіз беларускіх перакладаў паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш" .- "Беларуская лінгвістыка" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SJARÈDZÌČ S.: Сэнсавая характарыстыка адзінкі сэрца на лексічным і фразеалагічным узроўнях : беларуска-англамоўная тыпалогія апавядання В. Быкава "Незагойная рана" .- Брэст, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ASTAPČUK Alena: Сэнсавыя трансфармацыі ў перакладзе вершаў У. Караткевіча на рускую мову .- "Беларуская лінгвістыка" 2008 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Wyniki 531-540 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (53) << Poprzednie ]
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
[ Następne >> (55) ]
[ Koniec >| (57) ]