Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
KOCSIS Mihály: О грамматических средствах перевода евангелия на т.н. просту мову .- Łódź, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
VERNÌKOŬSKAJA Taccjana: О границах эквивалентности польского предложения по сравнению с русским .- Минск, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KOŽYNAVA Ala: О некоторых особенностях перевода книги Екклесиаста в польских Библиях XVI века на фоне восточнославянских версий .- Мінск, 2007 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
VYCHODILOVÁ Zdeňka: О переводах русской беллетристики на чешский язык после 1989 года .- Wrocław, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KOCHMAN Stanisław: О "полонизмах" в "Тилемахиде" Василия Тредиаковского : к вопросу о русско-польских литературных взаимосвязях в XVIII веке .- Gdańsk, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
JAMESON J.: О пользе знания славянских языков при переводе текстов с западноевропейских языков на английский .- "Русский язык за рубежом" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KONOPIELKO Bronisława: О профессиональной компетенции переводчика .- Szczecin, 1996 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MELEROVIČ Alina Michajlovna, MOKIENKO Valerij Michajlovič: О специфике языковой адаптации библейских сюжетов в европейских языках : блудный сын и его модификации .- "Studia Rossica Gedanensia " 2014 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
CYBOVA Irina Aleksandrovna: О способах передачи бeзэквивалентной французской лекcики на русский язык .- Szczecin, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
NIKOLAEV Sergej Georgievič: О стилистической значимости транслитерированного компонента в художественном переводе .- "Филологический вестник Ростовского государственного университета" 1999 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Wyniki 451-460 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (45) << Poprzednie ]
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
[ Następne >> (47) ]
[ Koniec >| (57) ]