Dokumenty ze słowem kluczowym: język polski
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
MISIAK Małgorzata: Kłopoty z leksykograficznym opisem argotyzmów .- Łódź, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LUBAŚ Władysław: Kłopoty z przekładem semileksemów w językach południowosłowiańskich i polskim .- Wrocław, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KAJTOCH Krystyna: Kłopoty z upatrywać .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 2006 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SARNOWSKI Michał: Kłótnia i kłótliwość na tle stereotypów zawodowych i zwierzęcych w języku polskim i rosyjskim .- "Acta Polono-Ruthenica" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SARNOWSKI Michał: Kłótnia werbalna a profilowanie konceptu konfliktu : na materiale polskim i rosyjskim .- Wrocław, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RASZEWSKA-ŻUREK Beata: Kobieca cnota : próba zrozumienia ewolucji znaczenia cnoty na przestrzeni wieków .- "Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 2011 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
NOWOSAD-BAKALARCZYK Marta: Kobieta "typowa" i "prawdziwa" w oczach studentów : przyczynek do stereotypu kobiety .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 2002 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MAKARSKI Władysław: Kocudza : na tropie pewnego typu słowotwórczego .- Poznań, 2004 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LISELING NILSSON Sylvia A.: Kod kulturowy a przekład : na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów = The Cultural Code and Translation : the Case of Selected Works by Astrid Lindgren into Polish .- Stockholm, 2012 | Książka | [Wyświetl] |
SZCZODROWSKI Marian: Kodematyczne aspekty problemów translatorycznych .- Częstochowa, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 2501-2510 spośród 9291 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (250) << Poprzednie ]
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
[ Następne >> (252) ]
[ Koniec >| (930) ]