Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
KÌCILA Lìdìja: До проблеми чесько-української омонімії .- Львів, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
KLÌMAŬ Ìgar: Евангелле ў перакладзе Васiля Цяпiнскага .- Мiнск, 2012 Książka [Wyświetl]
MIRONJUK Leontìj Fedorovič: "Евгений Онегин" Пушкина по-польски и по-украински .- "Acta Polono-Ruthenica" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
URBANEK Dorota: Еще раз "Мастер и Маргарита" : переводчик или соавтор? : проблемы стиля .- Warszawa, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
KISLJUK Oleksandr: З досвіду перекладу богослужбових книг українською мовою .- Львів, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
POPOVA-VELEVA Ivanka: За някои особености на полупряката реч и превода им от френски на български език .- "Трудове на Великотърновския университет "Св.св. Кирил и Методий". Филологически факултет" 1993 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
BRAZGUNOŬ Aljaksandr: Запазычанні з чэшскай мовы ў перакладной "Аповесці пра траянскую вайну" .- Минск, 1999 Artykuł w książce [Wyświetl]
RISÌČ Julìja: Засоби досягнення адекватностi в перекладi мiжурядових польско-українських угод .- Wrocław, 2011 Artykuł w książce [Wyświetl]
FEDOTOVA Natalija, KARANFILOVSKI Maksim: Звательная форма : на материале переводов романов Славко Яневского на русский язык .- Скопje, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
CZAPIGA Zofia: Значит jako operator metatekstowy i jego polskie odpowiedniki .- "Przegląd Rusycystyczny" 2007 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Wyniki 491-500 spośród 682 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (49) << Poprzednie ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ Następne >> (51) ] [ Koniec >| (69) ]