Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
GRABOWIECKA Olga: Сталi eпитенi конструкцiї як перекладознавча проблема : на матерiалi українських художнiх текстiв та їхнiх англомовних перекладiв .- Szczecin, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
TIMOŠIK Galina Vasilìvna: Старослов'янізми у перекладі св. Письма П. Куліша та І. Пулюя .- Київ, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KAPITANOVA Jindřiška: Стилистическая эквивалентность в процессе и результате перевода с чешского языка на русский .- "Przegląd Rusycystyczny" 2017 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SEDAKOVA Ol'ga Aleksandrovna: "Странствия владычня..." : из наблюдений над церковнославянским словом .- Москва, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
GALUBENKA Ìryna: Стылістычна маркіраваная лексіка : пераклад з рускай мовы на беларускую .- "Роднае слова" 2003 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
CHAZANAVA Kacjaryna: Стылістычныя асаблівасці купалаўскага перакладу паэмы Пушкіна "Медны коннік" .- Гомель, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
VOLKAVA Jaŭgenìja: Супастаўляльны аналіз беларускіх перакладаў паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш" .- "Беларуская лінгвістыка" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
ASTAPČUK Alena: Сэнсавыя трансфармацыі ў перакладзе вершаў У. Караткевіча на рускую мову .- "Беларуская лінгвістыка" 2008 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
LEJČIK Vladimir Moiseevič: Теория и практика русско-польского и польско-русского перевода : программа и опыт ее реализации .- Opole, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ROLAK Irina: Терминологические словосочетания с качественными прилагательными в русском языке делового общения и их перевод на польский язык .- "Studia Rusycystyczne Akademii Świętokrzyskiej " 2004 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Wyniki 651-660 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (65) << Poprzednie ]
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
[ Następne >> (67) ]
[ Koniec >| (69) ]