Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
SZPILA Grzegorz: Tłumaczenie frazeologizmów : przysłowia .- "Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Językoznawcze" 1999 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
RAJ̌ČIĆ Biserka: Tłumaczenie i recepcja Szymborskiej w Serbii .- Kraków, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
REJAKOWA Bożena: Tłumaczenie terminów z różnych dziedzin w jednym tekście specjalistycznym .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
URBAN Anna: Toponimy w przekładzie filmów dla dzieci .- Warszawa, 2015 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Traduction comme moyen de communication interculturelle : questions de socio-pragmatique du discours interculturel .- Wrocław, 1997 | Książka | [Wyświetl] |
UCHEREK Witold: La traduction en polonais de quelques locutions prépositives françaises construites avec bout .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
UCHEREK Eugeniusz: La traduction en polonais des locutions prépositives à la suite et par suite de .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
WUHLICK Arkadiusz: Traduire les routines .- "Studia Romanica Posnaniensia" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
PODESZWIK Beata Edyta: Transformacje gramatyczne jako jeden ze sposobów tłumaczenia przez R. Łużnego staroruskich legend i podań .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Transformacje leksykalne w przekładzie wyrazów kategorii stanu .- Katowice, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 391-400 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (39) << Poprzednie ]
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
[ Następne >> (41) ]
[ Koniec >| (69) ]