iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Innowacje podlegają unifikacji
Автор/редактор: Roman Roszko
Опубликована в: Współczesna komunikacja językowa : najnowsze zmiany w leksyce i słowotwórstwie języków słowiańskich .- Warszawa, 2008 [Показать]
Страницы: 239-251
Прочее: Streszcz.: rus
Языки: pol
Аннотация: Opis języka przekładów instrukcji obsługi kamer wideo. Polskie warianty terminów zostały pogrupowane wokół terminów angielskich wyekscerpowanych z anglojęzycznych wersji instrukcji. Podano proponowane lub już utrwalone w prasie terminy techniczne, a także porównano współczesne tłumaczenia polskie z przekładami z lat 90. XX w. W tłumaczeniach współczesnych zauważono unifikację terminologiczną, spadek liczby kalk, neologizmów i okazjonalizmów oraz okazywanie szacunku nadawcy/odbiorcy instrukcji. Autor zauważa jednak, że wzrost dbałości o język wynikać może ze zmiany charakteru instrukcji, które obecnie cechuje podawanie nieskomplikowanych opisów i mniejsza objętość. (PK)
Персоналии:
au. Roszko, Roman [Показать]
Ключевые слова: 20/21 w., anglicyzm, język polski, kalka językowa, neologizm, poprawność językowa, przekład 1 (procedura lingwistyczna), terminologia elektrotechniczna, wpływ językowy
Tags:
Классификация:
8.2.6.3. Польский язык. Терминология [Показать]
8.2.6. Польский язык. Лексикология [Показать]
10.2. Влияние неславянских языков на славянские языки [Показать]