iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Czy Franzku i Reßku to zgodna para?
Автор/редактор: Kazimierz Feleszko
Опубликована в: Onomastyka i dialektologia : prace dedykowane Pani Profesor Ewie Rzetelskiej-Feleszko .- Warszawa, 1997 [Показать]
Страницы: 91-99
Языки: pol
Аннотация: Przedmiotem artykułu są zjawiska morfologiczne zachodzące w warunkach kontaktu językowego. Zapożyczeniu mogą ulegać zarówno morfemy luźne, np. rumuński morfem comparativu mai został zapożyczony do gwar ukrainskich i polskich maj głodny 'głodniejszy', jak i związane, np. meglenorumuńskie końcówki koniugacyjne -um (-am), -iš przeniesione z dialektów słowiańskich. Wnioski dotyczą słownictwa apelatywnego, toponimii, antroponimii, słownictwa nieoficjalnego, terminologii i leksyki gwarowej. Na podstawie rozważań można stwierdzić, że nie tylko w warstwie apelatywnej w warunkach ścisłego i stabilnego kontaktu językowego dochodzi do interferencji morfologicznych, lecz także w warstwie rodzinnej antroponimii języka niespokrewnionego. Przykładem mogą być zdrobniałe formy imion osobowych Niemców spiskich, w których występują nietypowe dla języka niemieckiego hipokoristika na -u, np. Olgu < Olga, Bebu < Elisabeth, oraz z sufiksem -ku, np. Reßku < Terese, Franzku < Franz, Tonku < Anton. Powyższe przykłady pozwalają wykazać, że tytułowa para jest zgodna pod względem morfologicznym. (PK)
Персоналии:
au. Feleszko, Kazimierz [Показать]
Ключевые слова: język niemiecki, języki słowiańskie, kontakty językowe, morfem, slawizm, słownictwo, wpływ językowy, zapożyczenie 2 (rezultat)
Tags:
Классификация:
1. Общеславянский раздел [Показать]
10.1. Влияние славянских языков на неславянские языки [Показать]
10.2. Влияние неславянских языков на славянские языки [Показать]