iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Leksykalne osobliwości szesnastowiecznych przekładów Biblii w świetle tłumaczeń Jakuba Wujka
Автор/редактор: Jolanta Migdał, Tomasz Lisowski
Опубликована в: Idee chrześcijańskie w życiu Europejczyka : język, piśmiennictwo, sztuki plastyczne, obyczaje : materiały z konferencji 15-17 maja 2000 r. .- Cz. 1 .- Łódź, 2001 [Показать]
Страницы: 287-299
Языки: pol
Аннотация: Punkt wyjścia stanowią poświadczone w "Słowniku polszczyzny XVI wieku" osobliwe rzeczowniki wyekscerpowane z "Biblii Wujka". Okazuje się, że część z nich jest poświadczona również w innych przekładach z omawianego okresu, raczej nie występują one w przekładach współczesnych, wyraźnie widoczne są jednak te same strategie translatorskie, co dowodzi, że tradycja biblijnego przekładu jest w Polsce silna. (JB)
Персоналии:
ws. Migdał, Jolanta [Показать]
ws. Lisowski, Tomasz [Показать]
Ключевые слова: 16 w., "Biblia Wujka", język polski, przekład 2 (rezultat), słownictwo, wpływ językowy, Wujek Jakub, ks. (1541-1597)
Tags:
Классификация:
8.2.6.1. Польский язык. История лексики [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Wujek, Jakub [Показать]