Документы в классе: 1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода
Описание | Тип | Действия |
---|---|---|
KOTOROVA Elizaveta Georgievna: Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике : сопоставительное исследование русского и немецкого языков .- Frankfurt am Main, Berlin, New York, Paris, Wien, 1998 | Книга | [Показать] |
Ментальность, коммуникация, перевод : сборник статей памяти Федора Михайловича Березина (1931–2003) .- Москва, 2008 | Книга | [Показать] |
TATARINOV Viktor Andreevič: Методология научного перевода : к основаниям теории конвертации .- Москва, 2007 | Книга | [Показать] |
NESTERČUK Miron: Мистецтво перекладу : проблеми, знахідки, втрати .- "Єдиними устами : бюллетень Інституту Богословської Термінології та Перекладів" 1998 | Статья в журнале | [Показать] |
KISLJUK Larisa Pavlìvna: Міжнародна наукова конференція "Словацько-українські взаємини в галузі мови, літератури та культури" .- "Українська мова : науково-теоретичний журнал" 2012 | Статья в журнале | [Показать] |
ÌSÌČENKO Ìgor: Мова богослужінь : чинник інтеграції чи дезінтеграції Церкви? .- Львів, 1998 | Статья в книге | [Показать] |
ASTAPČUK Alena: Мова рускіх перакладаў мініяцюр Я. Брыля : "Свежасць" .- "Весці Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі. Серыя гуманітарных навук" 2000 | Статья в журнале | [Показать] |
ASTAPČUK Alena: Мова рускіх перакладаў мініяцюр Янкі Брыля : "Свежасць" .- Мінск, 2000 | Статья в книге | [Показать] |
ŠČURAT-GLUCHA Venedikta: Молитва "Отче наш" рідною мовою .- Львів, 1998 | Статья в книге | [Показать] |
BÌLOVUS Galina Grigorìvna: Монолексемный перевод как средство воспроизведения фразеологизмов в украинских переводах русскоязычных повестей Т.Г. Шевченко .- Львів, 1998 | Статья в книге | [Показать] |
Результаты 531-540 из 682 найденных.
[ (1) |< Первая страница ]
[ (53) << Предыдущая ]
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
[ Следующая >> (55) ]
[ Последняя >| (69) ]