iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: O dwóch przekładach jednego opowiadania Wiktora Jerofiejewa
Author/editor: Grzegorz Szymczak
Published in: Translatio i kultura .- Warszawa, 2015 [Show]
Pages: 181-193
Note: Streszcz.: eng
Languages: pol
Abstract: Autor analizuje środki językowe stosowane przez polskie tłumaczki opowiadania W. Jerofiejewa "Papużka" w celu oddania parodystycznego języka hybrydowego stosowanego przez autora. Wskazuje na częste, nierzadko zbędne, stosowanie mocnej archaizacji przez D. Ulicką oraz oryginalne przekształcenia frazeologizmów oraz kontaminacje różnych stylów w przekładzie M. Buchalik. (MF)
Author headings:
au. Szymczak, Grzegorz [Show]
Keywords: język autora dzieła literackiego, język polski, język rosyjski, przekład 2 (rezultat), Ерофеев Виктор Владимирович (1947-), "Попугайчик"
Tags:
Classification:
9.2.1.7. Russian. Language of an author [Show]
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
Personal subject heading:
Buchalik, Małgorzata [Show]
Ulicka, Danuta [Show]
Erofeev, Viktor Vladimirovič [Show]