iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Zaburzenia syntaktyczne wewnątrz fraz nominalnych w komputerowej konwersji tekstu z języka angielskiego na polski i rosyjski : spojrzenie generatywne
Author/editor: Ewelina Alwasiak
Published in: Przegląd Rusycystyczny [Show]
Journal issue: 2010 R. 32 nr 3
Pages: 59-86
Note: Tab., wykr., streszcz.: eng, rus
Languages: pol
Abstract: Autorka artykułu kontynuuje badania specyfiki modelu języka polskiego wykorzystywanego przez internetowe wyszukiwarki do automatycznego tłumaczenia z języka angielskiego w porównaniu z modelami języka rosyjskiego. Proponuje wstępny zarys rozwiązań mających na celu zreorganizowanie obecnego modelu jako generującego zbyt dużo dewiacji. Przedstawia jednostki leksykalne poprawnie przetłumaczone przez model. Materiał został zaczerpnięty z automatycznych tłumaczeń wyszukiwarki Google. Autorka wskazuje na konieczność wprowadzenia do przyszłego modelu reguł składni kategorii pośrednich między węzłami fraz nominalnych. (MF)
Author headings:
au. Alwasiak, Ewelina [Show]
Keywords: Google (translator), grupa nominalna, język angielski, język polski, język rosyjski, językoznawstwo generatywne, przekład automatyczny, składnia generatywna
Tags:
Classification:
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
9.2.1.4. Russian. Syntax [Show]
8.2.1.4. Polish. Syntax [Show]
10.3. Slavic – non-slavic contrastive studies [Show]
Links:
Streszczenia dokumentu