iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Прычыны недакладнага перакладу : на матэрыяле беларускамоўнага перакладу паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш"
Author/editor: Анастасія Рускіх
Published in: Acta Albaruthenica [Show]
Journal issue: 2003 T. 3
Pages: 115-117
Languages: bel
Abstract: Аўтарка артыкула параўноўвае арыгінал і пераклад (П. Бітэля) паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш" і аналізуе лексічныя несупадзенні, асабліва недакладнасці перакладу польскіх назоўнікаў не беларускую мову. (RK)
Abstract 2: Autorka artykułu porównuje oryginał i przekład (P. Bitela) poematu A. Mickiewicza "Pan Tadeusz" i analizuje niezgodności leksykalne, zwłaszcza niedokładności w tłumaczeniu polskich rzeczowników na język białoruski. (RK)
Author headings:
au. Ruskìch, Anastasìja [Show]
Keywords: język białoruski, język polski, Mickiewicz Adam (1798-1855), "Pan Tadeusz", przekład 2 (rezultat), rzeczownik, słownictwo, Бітэль Пятро (1912-1991)
Tags:
Classification:
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
Personal subject heading:
Bìtèl', Pjatro [Show]
Mickiewicz, Adam [Show]