iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Прычыны недакладнага перакладу : на матэрыяле беларускамоўнага перакладу паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш"
Автор/редактор: Анастасія Рускіх
Опубликована в: Acta Albaruthenica [Показать]
Номер журнала: 2003 T. 3
Страницы: 115-117
Языки: bel
Аннотация: Аўтарка артыкула параўноўвае арыгінал і пераклад (П. Бітэля) паэмы А. Міцкевіча "Пан Тадэвуш" і аналізуе лексічныя несупадзенні, асабліва недакладнасці перакладу польскіх назоўнікаў не беларускую мову. (RK)
Аннотация 2: Autorka artykułu porównuje oryginał i przekład (P. Bitela) poematu A. Mickiewicza "Pan Tadeusz" i analizuje niezgodności leksykalne, zwłaszcza niedokładności w tłumaczeniu polskich rzeczowników na język białoruski. (RK)
Персоналии:
au. Ruskìch, Anastasìja [Показать]
Ключевые слова: język białoruski, język polski, Mickiewicz Adam (1798-1855), "Pan Tadeusz", przekład 2 (rezultat), rzeczownik, słownictwo, Бітэль Пятро (1912-1991)
Tags:
Классификация:
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Bìtèl', Pjatro [Показать]
Mickiewicz, Adam [Показать]