iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Wpływ cech konstytutywnych tekstu na osiąganie ekwiwalencji w przekładzie
Автор/редактор: Maria Mocarz
Опубликована в: Leksyka i gramatyka w tekście : konfrontatywne studia rusycystyczne .- Katowice, 2005 [Показать]
Страницы: 134-144
Прочее: Streszcz.: eng, rus
Языки: pol
Аннотация: Autorka przedstawia wpływ takich cech tekstu jak: informatywność, intertekstualność, akceptabilność, sytuacyjność, kohezja i koherencja na ekwiwalencję przekładową. Stwierdza, że jest on wtórny i może być brany pod uwagę dopiero po rozpatrzeniu wpływu na formalną stronę jednostek przekładowych. Zauważa, że największy wpływ na jednostki przekładowe ma koherencja rozumiana jako jednostka sensu, zaś inne cechy tekstu wpływają na ekwiwalencję na poziomach wyższych niż poziom jednostek leksykalnych. Wyjątkiem może być jedynie intertekstualność, która ma wpływ na leksykalne jednostki przekładu. (MF)
Персоналии:
au. Mocarz-Kleindienst, Maria [Показать]
Ключевые слова: ekwiwalencja przekładowa, intertekstualność, jednostka przekładu, przekład 1 (procedura lingwistyczna), spójność semantyczna, tekst 1 (całościowy komunikat)
Tags:
Классификация:
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]