iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Różnice semantyczne litewskich i łotewskich odpowiedników polskiego leksemu ojczyzna
Автор/редактор: Ewa Szczerba
Опубликована в: Język - komunikacja .- Opole, 2008 [Показать]
Страницы: 151-159
Языки: pol
Аннотация: W artykule przedstawiono analizę porównawczą zakresu semantycznego leksemów o znaczeniu 'ojczyzna' w językach polskim, litewskim i łotewskim. Autorka stwierdza, że polskiemu leksemowi odpowiadają trzy litewskie oraz co najmniej trzy łotewskie, o różnych, niepokrywających się znaczeniach, Sprawia to, że nie jest możliwe stosowanie prostej ekwiwalencji przekładowej wyłącznie na poziomie leksykalnym. (MF)
Персоналии:
au. Szczerba, Ewa [Показать]
Ключевые слова: dzimtene, ekwiwalencja międzyjęzykowa, gimtinė, język litewski, język łotewski, język polski, leksem, 'ojczyzna', ojczyzna, semantyka 1 (znaczenie znaków językowych), tēvija, tėviškė, tėvynė, tēvzeme
Tags:
Классификация:
8.2.5. Польский язык. Семантика. Прагматика [Показать]
10.3. Работы по славянско-неславянской контрастивной лингвистике [Показать]
8.2.6. Польский язык. Лексикология [Показать]