Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Поэтическая пунктуация и проблемы перевода ранней лирики Анны Ахматовой на польский язык
Autor/redaktor: Александр Волковинский, Леслава Кореновска
Opublikowany w: Przegląd Rusycystyczny [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2011 R. 33 nr 3
Strony: 82-95
Inne: Streszcz.: eng, pol
Abstrakt: В статье исследуется пунктуация в ранней лирике А. Ахматовой. Подчеркивается, что ее особое использование - выражение индивидуальной перцепции поэта. Сравнивая пунктуацию источника с польским переводом, авторы статьи убеждают, что различия только частично можно объяснить правилами русской и польcкой пунктуации. Они делают вывод, что в результате небрежного отношения переводчика к поэтической пунктуации перевод подвергается значительному искажению. (MF)
Abstrakt 2: W artykule omawiana jest interpunkcja wczesnych utworów lirycznych A. Achmatowej. Autorzy zwracają uwagę, że jej szczególne użycie jest wyrazem indywidualnej percepcji poetki. Porównując interpunkcję oryginału z polskim przekładem, przekonują, że rozbieżności tylko częściowo można wytłumaczyć zasadami rosyjskiej i polskiej interpunkcji. Wysuwają wniosek, że przez niedbałe podejście tłumacza do interpunkcji poetyckiej przekład ulega znaczącemu zniekształceniu. (MF)
Hasła autorskie:
ws. Volkovinskij, Aleksandr [Wyświetl]
ws. Korenowska, Lesława [Wyświetl]
Słowa kluczowe: interpunkcja, język poetycki, język polski, język rosyjski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), Ахматова Aннa Андреевна (1889-1966)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Achmatova, Anna Аndreevna [Wyświetl]
Linki:
Streszczenia dokumentu