Способы перевода модифицируемых устойчивых сочетаний : ментальные и языковые типы словесной игры
Autor/redaktor:
Ядвига Ставницка, Пётр Червинский
Opublikowany w:
Słowo i tekst .- T. 1 : Funkcjonowanie języka .- Katowice, 2008
[Wyświetl]
Strony:
189-211
Inne:
Tabl., streszcz. pol., eng.
Języki:
rus
Abstrakt:
W artykule autorzy zajmują się problemem przekładu gier słownych wykorzystujących zmodyfikowane stałe związki wyrazowe. Analizowany materiał został oparty na około 1000 polskich aforystycznych tekstów przełożonych na język rosyjski. Zostały wyszczególnione trzy poziomy ekwiwalencji przekładu. (MF)
Abstrakt 2:
В статье авторы занимаются вопросом перевода словесных игр, использующих модифицированные устойчивые сочетания. Материал основан на около 1000 польских афористических текстов, переведенных на русский язык. Представлены три уровня эквиваленции перевода. (MF)