Artykuł analizuje leksykę trzech przekładów Ewangelii według św. Marka na język białoruski wykonanych przez prawosławnych tłumaczy: M. Mickiewicza, W. Siomuchy i tłumaczy Komisji Biblijnej Białoruskiej Cerkwi Prawosławnej. W przekładach widoczne są m.in. kalki, elementy języka potocznego i gwarowego oraz cerkiewizmy. (RK)