Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Semantyka czasowników vědět i znát w języku czeskim
Autor/redaktor: Iva Nebeská ; tł. Anna Praszyńska
Opublikowany w: Studia z semantyki porównawczej : nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne .- Cz. 2 .- Warszawa, 2003 [Wyświetl]
Strony: 319-327
Inne: Streszcz.: eng
Języki: pol
Abstrakt: W pracy analizowane są różnice semantyczne między predykatami vědět i znát. Materiał do analizy stanowi 500 przykładów użycia każdego z tych leksemów (z odpowiednio szerokim kontekstem) zaczerpniętych z Czeskiego Korpusu Narodowego. Autorka zauważa różnice w wypełnieniu pozycji walencyjnych obu czasowników, stwierdza też, że w przypadku vědět częściej zachodzą przesunięcia w kierunku pewności sądu podmiotowego, zaś znát jest dokładniejszym przeciwieństwem określeń procesów hipotetycznych. (MF)
Hasła autorskie:
au. Nebeská, Iva [Wyświetl]
tł. Praszyńska, Anna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: język czeski, język współczesny, językowy obraz świata, predykat mentalny, semantyka 1 (znaczenie znaków językowych), vědět, znát
Tagi:
Klasyfikacja:
6.1.5. Język czeski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
6.1.1.4. Język czeski. Składnia [Wyświetl]