Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Русские и славянские переводы польских текстов, посвященных Св. Евстафию Плакиде : по рукописным и старопечатным источникам XVII в.
Autor/redaktor: Olesia Gładkowa
Opublikowany w: Slavia Orientalis [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2013 R. 62 nr 1
Strony: 119-134
Inne: Tab., tabl., streszcz.: eng
Języki: rus
Abstrakt: Автор делает анализ славянских и русских переводов польских житий св. Евстафия Плакиды. Иcточником исследования являются рукописи и старопечатные книги XVII в. Предлагается типологическое деление исследуемых текстов c перечислением различий между отдельными текстами. Установлено, что житие св. Евстафия переводилось с польського не меньше четырех раз. Oсновой для трех из них были очень близкиe друг другу подлинники. (MF)
Abstrakt 2: Autorka analizuje cerkiewnosłowiańskie i rosyjskie przekłady polskich żywotów św. Eustachego Rzymskiego. Źródłem materiału są rękopisy i starodruki z XVII w. Zaproponowany został typologiczny podział badanych tekstów, z wyszczególnieniem różnic między poszczególnymi przekładami. Zostało stwierdzone, że żywot św. Eustachego był tłumaczony z polskiego przynajmniej czterokrotnie, z czego trzy przekłady zostały dokonane z bardzo zbliżonych oryginałów. (MF)
Hasła autorskie:
au. Gladkova, Olesja [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 17 w., język cerkiewnosłowiański, język polski, język rosyjski, przekład 2 (rezultat), tekst religijny, "Żywot św. Eustachego Rzymskiego"
Tagi:
Klasyfikacja:
9.2.2. Język rosyjski. Historia języka [Wyświetl]
2.1. Język cerkiewnosłowiański [Wyświetl]
Linki:
Tekst dokumentu