Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Wejść (wskoczyć) w czyje (jakie) buty
Autor/redaktor: Stanisław Bąba, Piotr Fliciński
Opublikowany w: Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2005 R. 85 z. 4
Strony: 317-319
Języki: pol
Abstrakt: Frazeologizm wejść (wskoczyć) w czyje (jakie) buty jest kalką idiomu angielskiego występującego w dwóch wariantach: to step into somebody's shoes i to fill somebody's shoes. Autorzy omawiają jego zasięg i konkteksty użycia. Podkreślają, że omawiany polski zwrot jako kalka jest bogatszy semantycznie od dwóch zbliżonych znaczeniowo i od dawna istniejących w polszczyźnie zwrotów: czuć się w czyjejś skórze i wejść w czyjąś (jakąś) skórę. (PK)
Hasła autorskie:
ws. Bąba, Stanisław [Wyświetl]
ws. Fliciński, Piotr [Wyświetl]
Słowa kluczowe: frazeologizm, język angielski, język polski, kalka frazeologiczna, kalka semantyczna, zmiana językowa
Tagi:
Klasyfikacja:
8.2.6.5. Język polski. Frazeologia [Wyświetl]
10.2. Wpływ języków niesłowiańskich na języki słowiańskie [Wyświetl]