The aim of the article is to demonstrate a notional difference between approximation and supposition. For this purpose the author compares the Russian exponents of approximation, such as около, примерно, более, свыше, приблизительно, and the words expressing supposition, for example наверное, возможно. He states that using exponents of supposition implies the speaker's ignorance of the exact numbers unlike the usage of exponents of approximation that in most cases carry no information about speaker's knowledge or ignorance of such numbers. (PK)
Abstrakt 2:
Celem artykułu jest pokazanie różnic pojęciowych pomiędzy przybliżonością a przypuszczalnością. Aby to osiągnąć, autor porównuje rosyjskie wykładniki przybliżoności, takie jak около, примерно, более, свыше, приблизительно, oraz wyrazy określające przypuszczenie, m.in. наверное, возможно. Stwierdza, że użycie wykładników przypuszczalności implikuje niewiedzę nadawcy o konkretnej liczbie w przeciwieństwie do wykładników przybliżoności, których użycie najczęściej nie przekazuje informacji o tym, czy nadawca posiada wiedzę o liczbie. (PK)