Analiza etymologiczna, słowotwórcza i semantyczna górnołużyckich i polskich leksemów o jednakowym lub zbliżonym znaczeniu. Autorka wskazuje odpowiedniki znaczeniowe w obu językach: wywodzące się od innych i tych samych podstaw, mające różny tylko jeden człon złożenia oraz formy różniące się przedrostkami. Omawia różnice w występowaniu zapożyczeń z języka niemieckiego w leksyce górnołużyckiej i polskiej. Wnioski dotyczą zmian fonetycznych, które są przyczyną różnic postaci polskich i górnołużyckich odpowiedników znaczeniowych. (Bi)