Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Ekwiwalencje przekładowe polskich form praeterytalnych na bułgarski aoryst i imperfectum
Autor/redaktor: Joanna Satoła-Staśkowiak
Opublikowany w: Semantyka a konfrontacja językowa .- 3 .- Warszawa, 2006 [Wyświetl]
Strony: 231-249
Języki: pol
Abstrakt: Autorka konfrontuje systemy temporalne (polski i bułgarski), ukazując odpowiedniości między formami praeteritum i wskazując, że podczas przekładu istnieją reguły wyboru właściwej bułgarskiej formy werbalnej. Analiza wykładników kwantyfikacji zakresowej i relacji pomiędzy stanami a zdarzeniami umożliwia opis reguł rządzących użyciem wydzielonych przez autorkę zdań praeterytalnych. (PK)
Hasła autorskie:
au. Satoła-Staśkowiak, Joanna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: aoryst, czas przeszły, ekwiwalencja przekładowa, imperfectum, język bułgarski, język polski, kwantyfikacja zakresowa, przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.1. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Studia konfrontatywne [Wyświetl]
3.1.5. Język bułgarski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
8.2.5. Język polski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
3.1.1.4. Język bułgarski. Składnia [Wyświetl]
8.2.1.4. Język polski. Składnia [Wyświetl]