Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
[Wyświetl]
Numer czasopisma:
2004 39
Strony:
197-217
Inne:
Streszcz.: eng
Języki:
pol
Abstrakt:
W artykule omówiono sceny ruchu fizycznego obiektów w schemacie wyobrażeniowym ścieżka-cel, które często wyrażane są przez różne przypadki i przyimki, przyjmując założenia językoznawstwa kognitywnego. Analiza zdań pozwala na wniosek, że najwięcej podobieństw występuje w przedstawieniu scen ruchu do celu jako powierzchni. Ruch taki jest kodowany głównie przez bezprefiksalny czasownik ruchu i prepozycję: na + Accusativ, w języku bułgarskim jedynie przez prepozycję na. Różnice występują w obrazowaniu scen ruchu do celów postrzeganych jako kontener. Zróżnicowanie obrazowania w badanych językach słowiańskich nie odpowiada wydzielonym podgrupom typologicznym; język polski wykazuje większe podobieństwo do języka bułgarskiego, natomiast słoweński do rosyjskiego. Według autorek gramatyka kognitywna pozwala wytłumaczyć niewyjaśnione dotąd zróżnicowania w kodowaniu językowym tych samych scen w różnych językach. (PK)