О принципах составления переводного словаря неологизмов : к вопросу соотношения словообразования и лексикографии
Autor/redaktor:
Renate Belentschikow
Opublikowany w:
Wortbildung : interaktiv im Sprachsystem - interdisziplinär als Forschungsgegenstand : Materialien der 3. Konferenz der Komission für slawische Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee Innsbruck, 28.9.-1.10.1999 : Igor' Stepanovič Uluchanov zum 65. Geburtstag = Словообразование в его отношениях к другим сферам языка : Игорю Степановичу Улуханову к 65-летию со дня рождения
.- Innsbruck, 2000
[Wyświetl]
Strony:
271-278
Języki:
rus
Abstrakt:
В статье рассматриваются методологические вопросы, связанные с русско-немецким словарем неологизмов как специфическим типом переводного словаря. На избранном материале автор показывает принятые в проекте словаря решения: принципы подбора словника, структуру словаря и характер переводных эквивалентов. (MF)
Abstrakt 2:
W artykule omawiane są kwestie metodologiczne związane z rosyjsko-niemieckim słownikiem neologizmów jako specyficznym typem słownika przekładowego. Na podstawie wybranego materiału autorka pokazuje przyjęte w projekcie słownika rozwiązania: zasady doboru leksemów, strukturę słownika i charakter ekwiwalentów przekładowych. (MF)