Udział dialektu chociebuskiego w tworzeniu dolnołużyckiego języka literackiego : na podstawie analizy słownictwa Jakubicy i Fabriciusa
Autor/redaktor:
Ewa Siatkowska
Opublikowany w:
Symbolae slavisticae : dedykowane Pani Profesor Hannie Popowskiej-Taborskiej
.- Warszawa, 1996
[Wyświetl]
Strony:
255-263
Języki:
pol
Abstrakt:
Analiza konfrontatywna Nowego Testamentu w przekładzie M. Jakubicy z 1548 r. i J.B. Fabriciusa z 1709 r. obejmuje oboczności fonetyczne oraz słownictwo (wspólne lub różne dla obu tłumaczy). Język M. Jakubicy reprezentuje wschodniodolnołużycki dialekt żarowski, J.B. Fabricius posługiwał się centralnym dialektem chociebuskim z grupy zachodniej. Badane przekłady nie oddają w pełni stanu dialektów, w których zostały napisane, zwłaszcza u M. Jakubicy odnotowano liczne germanizmy, ponadto bohemizmy i polonizmy. Autorka na podstawie zbadanego materiału (II rozdział Ewangelii św. Jana w obu przekładach) stwierdziła, że w normie literackiego języka dolnołużyckiego nad elementami dialektu chociebuskiego przeważało słownictwo należące już wcześniej do ponaddialektalnej warstwy języka. (Bi)