W okresie radzieckim religijne konotacje leksyki konfesyjnej ulegały dezaktualizacji, ewoluowały w kierunku uogólnienia lub nabierały subiektywno-pejoratywnych konotacji znaczeniowych. Jednym ze sposobów deformacji znaczenia tego słownictwa było nadawanie mu w artykułach słownikowych pejoratywnego nacechowania, którego nośnikiem są sformułowania typu миф, якобы, предание, суеверный. (HK)