Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Zachwianie znaczenia wyrażeń frazeologicznych przy zamianie ich elementów synonimami : na materiale języka chorwackiego
Autor/redaktor: Barbara Kryżan-Stanojević
Opublikowany w: Semantyka a konfrontacja językowa .- 2 .- Warszawa, 1999 [Wyświetl]
Strony: 261-268
Języki: pol
Abstrakt: Przedmiotem artykułu jest zakres i charakter procesu wprowadzania w języku chorwackim wyrazów synonimicznych w miejsce leksemów wchodzących w związki frazeologiczne. Badane zjawisko jest przejawem tendencji do neologizacji języka chorwackiego, wynikającej z różnicowania języka chorwackiego i serbskiego, jak również tendencji do wybierania spośród synonimów leksemów starych, w tym archaicznych i dialektalnych, i ich wprowadzania do języka literackiego. Proces wymiany dwu leksemów w wypadku wyrazu będącego składnikiem frazeologizmu przebiega wolniej niż w sytuacji, gdy dany leksem nie jest uwikłany w kontekst frazeologiczny. Analiza materiału językowego wykazała, że równowaga semantyczna zostaje zachwiana, gdy zamieniany wyraz (ewentualnie także wprowadzany synonim) jest złożony pod względem semantycznym. Autorka stwierdza, iż modyfikacji poddawane są związki frazeologiczne luźne i łączliwe, jednak nie wyklucza, że zmiany mogą dotyczyć również związków stałych. (Bi)
Hasła autorskie:
au. Kryżan-Stanojević, Barbara [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 20 w. (koniec), frazeologizm, język chorwacki, synonim, synonimia, zmiana językowa
Tagi:
Klasyfikacja:
4.6.5. Grupa serbsko-chorwacka. Frazeologia [Wyświetl]
4.5. Grupa serbsko-chorwacka. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]