Czy chorwackie fito-emotywa mają swoje odpowiedniki w języku polskim?
Autor/redaktor:
Neda Pintarić
Opublikowany w:
Semantyka a konfrontacja językowa .- 2 .- Warszawa, 1999
[Wyświetl]
Strony:
252-260
Języki:
pol
Abstrakt:
Analiza fito-emotywów, należących do emotywów utworzonych za pomocą emosemów roślin, w potocznym języku polskim i chorwackim. Materiał językowy składa się z fito-emotywnych imion własnych (zwłaszcza imion chrzestnych) i fito-emotywów pospolitych. Celem artykułu jest określenie, w jaki sposób badane jednostki lub składniki języka emocji wyrażane są w obu językach, jak w nich funkcjonują i jakie mają znaczenie. Autorka wskazuje funkcje gramatyczne, semantyczne i pragmatyczne fito-emotywów z nazwami kwiatów, owoców, drzew, ziół, ziarn oraz jarzyn. Omówieniu poddaje fito-emotywy użyte w funkcji wokatywnej (adresatywnej), wyróżniając funkcję zwracania się do odbiorcy i funkcję wyrażania emocji. (Bi)