Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Teoria i praktyka tłumaczenia tekstu dramatycznego : według słowackiej szkoły przekładu
Autor/redaktor: Lucyna Spyrka
Opublikowany w: Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne .- Katowice, 1998 [Wyświetl]
Strony: 155-162
Inne: Streszcz.: eng, rus
Języki: pol
Abstrakt: Na przykładzie tłumaczeń "Kartoteki" T. Różewicza oraz "Męża i żony" A. Fredry. Konieczność połączenia wymogu sceniczności i literackości tekstu dramatycznego. (HK)
Hasła autorskie:
au. Spyrka, Lucyna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Fredro Aleksander (1793-1876), język dramatu, język polski, język słowacki, "Kartoteka", "Mąż i żona", przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), Różewicz Tadeusz (1921-2014)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
6.2. Język słowacki [Wyświetl]
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Różewicz, Tadeusz [Wyświetl]
Fredro, Aleksander [Wyświetl]