L'intérêt d'une lecture parallèle en trois langues : Paweł Huelle et Marek Hłasko entre le polonais, le français et l'italien
Author/editor:
Justyna Łukaszewicz
Published in:
Traduction comme moyen de communication interculturelle : questions de socio-pragmatique du discours interculturel .- Wrocław, 1997
[Show]
Pages:
117-132
Languages:
fre
Abstract:
M. Hłasko, "Le huitième jour de la semaine", trad. A. Posner, et "L'ottavo giorno della setimana", trad. F.L. ("Ósmy dzień tygodnia"); P. Huelle, "Weiser David", trad. F. Rosset, et "Cognome e nome. Weiser Dawidek", trad. V. Verdiani; P. Huelle, "Lumache, pozzanghere, pioggia. Racconti per il periodo del transloco", trad. V. Verdiani ("Opowiadania na czas przeprowadzki"). (HK)