Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
POPOWSKA-TABORSKA Hanna: O pomorskich przysięgach lennych z początków XVII wieku raz jeszcze .- Warszawa, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
O prekladoch Biblie do slovenčiny a do iných slovanských jazykov .- Bratislava, 1997 Książka [Wyświetl]
PRIESTLY Tom: O prevodih "Hlapca Jerneja in njegove pravice" : verske prvine v angleških in ruskih različicah .- "Slavistična revija : časopis za jezikoslovne in literarne vede" 2001 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
ZARĘBINA Maria: O przekładach "Pana Tadeusza" na języki słowiańskie .- "Stylistyka" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
RUDOLF Krzysztof Filip: O przekładalności tytułów .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZERSZUNOWICZ Joanna: O przekładzie idiomatycznych wyrażeń i zwrotów porównawczych : na materiale konstrukcji zoomorficznych .- Białystok, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
MALINOWSKA Iwona: O przekładzie wykrzykników - ciąg dalszy .- "Przegląd Rusycystyczny" 2013 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
SZERSZUNOWICZ Joanna: O przekładzie żartów słownych .- Białystok, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
CETERA Anna: O różnicach miedzy kapeluszem a szafotem : Stanisława Barańczaka i Macieja Słomczyńskiego potyczki z nieprzekładalnym .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZEPIŃSKA Bożena: O słownictwie polskiego przekładu ekumenicznego Ewangelii św. Mateusza .- Gdańsk, 1999 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 231-240 spośród 682 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (23) << Poprzednie ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ Następne >> (25) ] [ Koniec >| (69) ]