Dokumenty w klasie: 10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
Podręczny słownik bibliotekarza = Concise Librarian Dictionary .- Warszawa, 2011 | Książka | [Wyświetl] |
KUPISZ Kazimierz, KIELSKI Bolesław: Podręczny słownik polsko-francuski z suplementem = Dictionnaire pratique polonais-français avec supplément .- Warszawa, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
WASZAKOWA Krystyna: Podstawowe nazwy barw i ich prototypowe odniesienia : metodologia opisu porównawczego .- Warszawa, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
FURDAL Antoni: Pogranicze polsko-niemieckie w sferze języka i symboliki pozajęzykowej .- Warszawa, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MATULINA Željka: Poimanje 'glazbe' u njemačkim i hrvatskim paremijama .- Ljubljana, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KALISZ Roman: Pojęcia językoznawstwa kontrastywnego a praktyka tłumaczeniowa .- Gdańsk, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
NYOMÁRKAY István: Pokreti za obnovu jezika u srednjoj Europi : izrada stručne terminologije u srednjoeuropskim jezicima .- "Slavia Centralis" 2009 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KOĆ Magdalena: Polaco - wyraz nieprzekładalny? .- Kraków, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ŠTAMBUK Anuška: Polisemija u dvojezičnom terminološkom rječniku .- "Filologija" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
STANKIEWICZ Edward: The Polish hypocoristica and their modern Slavic equivalents .- Opole, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 381-390 spośród 973 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (38) << Poprzednie ]
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
[ Następne >> (40) ]
[ Koniec >| (98) ]